Liedvertalingen Bavo Hopman

vertaling 'A horse with no name'

Het nummer 'A Horse with no name' staat op het debuutalbum van America (1971) en is geschreven door de toen 19-jarige Dewey Bunnell . Het nummer zou in eerste instantie Desert Song gaan heten, maar dit werd later aangepast. Het lied is geschreven op een regenachtige dag in Engeland en heeft de intentie de warmte en droogte aan te geven in een woestijn. De achterliggende herkomst van het nummer is de jeugd van Dewey Bunnell, hij groeide op in de omgeving van Vandenberg Air Force Base. Het nummer werd in enkele delen van de Verenigde Staten, waaronder Kansas City, verboden omdat het nummer zou refereren aan drugsgebruik ("horse" is een in de Verenigde Staten gebruikt synoniem voor heroïne). Het nummer behaalde vervolgens de eerste positie op de Amerikaanse hitlijst.

Ik kwam het in 2015 weer op het spoor door een prachtige liedbewerking van Paul de Munnik, Kees Prins en JP den Tex op het album "Op weg naar huis": Ik ben al zolang met mezelf onderweg, als een held in een lied zonder paard. Het maakte me weer nieuwsgierig naar het origineel.

A horse with no name

On the first part of the journey
I was looking at all the life
There were plants and birds and rocks and things
There was sand and hills and rings
The first thing I met was a fly with a buzz
And the sky with no clouds
The heat was hot and the ground was dry
But the air was full of sound

I've been through the desert on a horse with no name
It felt good to be out of the rain
In the desert you can remember your name
'Cause there ain't no one for to give you no pain
La, la ...

After two days in the desert sun
My skin began to turn red
After three days in the desert fun
I was looking at a river bed
And the story it told of a river that flowed
Made me sad to think it was dead

You see I've been through the desert on a horse with no name
It felt good to be out of the rain
In the desert you can remember your name
'Cause there ain't no one for to give you no pain
La, la ...

After nine days I let the horse run free
'Cause the desert had turned to sea
There were plants and birds and rocks and things
there was sand and hills and rings
The ocean is a desert with it's life underground
And a perfect disguise above
Under the cities lies a heart made of ground
But the humans will give no love

You see I've been through the desert on a horse with no name
It felt good to be out of the rain
In the desert you can remember your name
'Cause there ain't no one for to give you no pain
La, la ...

Een paard zonder naam

Op de eerste dag van mijn lange trip
zie ik heel het leven aan
Er zijn planten en vogels en rotsen en land
Er zijn heuvels en golven van zand
De eerste ontmoeting met een zoemende vlieg
En geen wolkje aan de lucht
Het is heter dan heet en de grond is zo droog
Maar de lucht is gevuld met gerucht

Ik trek de woestijn door op een paard zonder naam
ben gelukkig de regen voorbij
In de leegte weet je alleen nog je naam
En de pijn verdwijnt want je bent vogelvrij
La, la …

Na een dag of wat in de moordende zon
mijn huid raakt lelijk verbrand
‘t is de zoveelste dag die ik overwon
zie ik hier een rivierbed van zand
en ik voel het verdriet om die dode rivier 
die ooit stroomde vanuit zijn bron

Ja, ik trek de woestijn door op een paard zonder naam
ben gelukkig de regen voorbij
In de leegte weet je alleen nog je naam
En de pijn verdwijnt want je bent vogelvrij
La, la …

Dagen later, ik heb het paard laten gaan
De woestijn is veranderd in zee
Er zijn planten en vogels en rotsen en land
Er zijn heuvels en golven van zand
De zee is een woestijn die leeft ondergronds
En erboven een spiegel van goud
Zoals het hart van een stad klopt onder de grond
Maar de mensen blijven koud

Ja, ik trek de woestijn door op een paard zonder naam
ben gelukkig de regen voorbij
In de leegte weet je alleen nog je naam
En de pijn verdwijnt want je bent vogelvrij
La, la …