Liedvertalingen Bavo Hopman

Five Hebrew love songs

Vijf liefdesliederen van Eric Whitacre, de gedichten zijn gemaakt door zijn vrouw Hila Plitmann 

Temuna

Temuná belibí charutá;
Nodédet beyn ór uveyn ófel:
Min dmamá shekazó et guféch kach otá,
Usaréch al paná’ich kach nófel.

Foto

Een foto staat in mijn hart geprint; 
en beweegt zich tussen donker en licht: 
een stilte die jouw lichaam omwindt, 
en je haar valt precies zo over je gezicht.

Kala Kalla

Kalá kallá
Kulá shelí.
U’vekalút
Tishák hí lí!

Bruid van licht

Bruid van licht 
alleen voor mij, 
en vederlicht 
zal ze me kussen!

Larov

“Laróv,” amár gag la’shama’im,
“Hamerchák shebeynéynu hu ad;
Ach lifnéy zman alu lechán shna’im,
Uveynéynu nishár sentiméter echád.”

Meestal

"Meestal", zei het dak tegen de hemel, 
"is de afstand tussen jou en mij oneindig: 
Maar zojuist kwam hier een stelletje, 
en er was nog maar één centimeter tussen ons"

Eyze Shelleg

Éyze shéleg!
Kmo chalamót ktaním
Noflím mehashamá’im;

Sneeuwvlokken

Sneeuwvlokken 
als kleine dromen 
vallen uit de hemel

 

Rakut

Hu hayá malé rakút
Hi haytá kashá
Vechól káma shenistá lehishaér kach,
Pashút, uvlí sibá tová,
Lakach otá el toch atzmó,
Veheníach
Bamakóm hachí, hachí rach.

Tederheid

Hij was uitermate teder 
zij was zeer verhard. 
En hoe ze ook probeerde om zo te blijven, 
hij nam haar, zonder goede reden, 
gewoon in zich op, 
en liet haar plaats nemen 
op het zachtste, zachtste plekje.