Love is a sickness

Samuel Daniel / Ralph Vaughan Williams

Love is a sickness full of woes,
All remedies refusing;
A plant that with most cutting grows,
Most barren with best using,
Why so?

More we enjoy it, more it dies;
If not enjoy’d, it sighing cries —
Hey ho!

Love is a torment of the mind,
A tempest everlasting;
And Jove hath made of it a kind,
Not well, nor full, nor fasting.
Why so?

More we enjoy it, more it dies;
If not enjoy’d, it sighing cries —
Hey ho!

Liefde is een ziekte vol pijn,
Geen kruid tegen gewassen;
Deze plant vindt snoeien erg fijn,
Overmatig gebruik geeft uitwassen. 
Waarom?

Hoe meer we haar smaken, des te eerder zij vlucht;
Maar als we verzaken, dan huilt ze en zucht.
Hey ho!

Liefde is een kwelling voor de geest,
een storm die nooit zal bedaren;
En Jupiter maakte dit feest
niet mooi, niet compleet, maar met blaren.
Waarom?  

Hoe meer we haar smaken, des te eerder zij vlucht;
Maar zonder dat smaken, huilt ze en zucht.
Hey ho!