In deze categorie zijn enkele Hebreeuwse, Latijnse, Russische en Skandinavische teksten opgenomen. Hebreeuwse, Russische en Skandinavische liederen heb ik vertaald uit een Engelse en/of Duitse vertaling, omdat ik de oorspronkelijke talen niet machtig ben.
- Bogoroditse devo – Sergei Rachmaninov
- Canamus, amici, canamus – Henk Badings
- Dic nobis Maria – Giovanni Bassano
- Five Hebrew love songs – Hila Plitmann / Eric Whitacre
- Gaude et laetare – J.P. Sweelinck
- Glädjens blomster – Hugo Alfvén
- Haustvísur til Máriú – Kjartan Sveinsson
- Kheruvimskaya Pesn – Liturgie van St Johannes Chrisostomus / Piotr Ilyich Tchaikovsky
- Laudate Dominum – Psalm 117, J.P. Sweelinck
- Locus iste – Anton Bruckner
- Meri – Alexander Pushkin / Georgy Vasilyevich Sviridov
- Missa pro defunctis – François-Eustache du Caurroy
- Nolo Mortem Peccatoris – John Redford / Thomas Morley
- Olim lacus colueram – Carmina Burana / Carl Orff
- Posmotri, kakaya mgla – Yakov Polonsky / Sergei Taneyev
- Russische liederen – diverse tekstdichters en componisten
- Sommarpsalm – Carl David af Wirsén / Waldemar Åhlén
- Surrexit Pastor Bonus – Hans Leo Hassler
- Tebe poem – Liturgie van St. Johannes Chrysostomus / Piotr Ilyich Tchaikovsky)
- Vecher – Yakov Polonsky / Sergei Taneyev
- Vosstan, boyazliviy – Alexander Pushkin / Georgy Vasilyevich Sviridov