De vertaalwedstrijd ‘Nederland vertaalt’ gaf de opdracht uit om dit lied van Thé Lau in het engels te vertalen. Een leuke opdracht en een mooi lied. Bovendien komt Thé Lau net als ik uit Bergen (N-H), meer dan genoeg redenen om een poging te wagen.
Blauw
Ik heb vannacht gedronken en gezien
hoe geen vrouw ooit krijgt wat ze verdient
het zien duurt een seconde, de gedachte blijft voor altijd
ik heb vannacht gedronken en gezien
Ik heb vannacht gekeken en beleefd
hoe geen vrouw ooit terugkrijgt wat ze geeft
er is geen macht ter wereld die niet vroeg of laat opzij trapt
ik heb zojuist gekeken en beleefd
Ik heb zojuist gedronken en gezien
hoe jij van mij nooit krijgt wat je verdient
als weer één die altijd vooruit en daarom nooit opzij kijkt
ik heb zojuist gekeken en gezien
Blauw, blauw, blauw
keer ik terug naar jou
Het zien duurt een seconde, de gedachte blijft voor altijd
hier kom ik aan, hier ben ik, lief, ik geef mezelf aan jou
Blue
Last night I have been drinking and I saw
how no woman ever gets her draw
seeing takes a second, but the sense remains forever
last night I have been drinking and I saw
Last night I have been watching and I felt
how no woman gets what she has dealt
no power alive will not be sometimes kicking to the side
last night I have been watching and I felt
Right now I have been drinking and I feel
just how I never give you a fair deal
like one who always looks ahead and never looks around
right now I have been watching and I feel
blue, blue, blue
I will return to you
Seeing takes a second, but the sense remains forever
here I come, love, here I am, I give myself to you