Dance me to the end of love

Leonard Cohen / Leonard Cohen

Op verzoek heb ik een zingbare hertaling gemaakt van dit prachtige lied. Een song van Leonard Cohen uit 1984 die is uitgebracht op het album Various Positions. Het lied is een typisch Griekse “Hasapiko” dans, waarschijnlijk geïnspireerd door Cohen’s langdurige verblijf op het Griekse eiland Hydra. De song is door veel verschillende artiesten nadien uitgebracht.
Hoewel het de structuur heeft van een liefdeslied, is deze song feitelijk geïnspireerd door de Holocaust. In een interview voor de radio zei Cohen hierover: “Het is vreemd hoe songs ontstaan, want de bron voor dit lied, ieder lied, is een zaadje dat iemand of de wereld je geeft, daarom is het ontstaansproces van een lied zo mysterieus. Dit lied begon toen ik hoorde of las dat in bepaalde vernietigingskampen een strijkkwartet moest optreden terwijl de horror doorging, en dat waren de gevangenen die hetzelfde lot zouden ondergaan. En zij speelden klassieke muziek terwijl hun medegevangenen werden vermoord en verbrand. Dus die muziek, “Dans me naar je schoonheid met een brandende viool” gaat over de schoonheid van de voltooing van het leven, het einde van het bestaan en over het passievolle element in die voltooing. Maar het is dezelfde taal die we gebruiken voor overgave aan de geliefde. Dus het is niet belangrijk dat iemand de ontstaansgrond van het lied kent, want als de taal komt van die passievolle bron, dan zal die in staat zijn alle passievolle activiteiten te omvatten.”

Dance me to the end of love

Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic ’til I’m gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love Dance me to the end of love

Let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love Dance me to the end of love

Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We’re both of us beneath our love, we’re both of us above
Dance me to the end of love Dance me to the end of love

Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love

Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I’m gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dans me naar de morgenstond

Dans me naar je schoonheid met een brandende viool
Dans me door mijn angsten tot ik opdoem uit ‘t riool
Draag me als olijftak, wees de postduif die me vond
Dans me naar de morgenstond Dans me naar de morgenstond

Toon me zonder anderen je schoonheid in de zon
Laat me voelen hoe je zwoel beweegt als Babylon
Wijs me langzaam ver voorbij de grenzen van mijn grond
Dans me naar de morgenstond Dans me naar de morgenstond

Dans me naar de trouwerij en dans me eindeloos
Dans me oh zo liefdevol en dans me sprakeloos
Wij minnen boven alles uit, wij minnen aan het front
Dans me naar de morgenstond Dans me naar de morgenstond

Dans me naar de kind’ren die de wereld nog verwacht
Dans me door het einde van ons kussen in de nacht
Zet een schuiltent voor ons op, versleten en verwond
Dans me naar de morgenstond

Dans me naar je schoonheid met een brandende viool
Dans me door mijn angsten tot ik opdoem uit ‘t riool
Raak me met je naakte hand of raak me met je mond
Dans me naar de morgenstond Dans me naar de morgenstond
Dans me naar de morgenstond