Hilli-Ho! Hilli-Ho! Wind thy horn, my hunter boy,
And leave thy lute’s inglorious sighs;
Hunting is the hero’s joy,
Till war his nobler game supplies.
Hark! the hound-bells ringing sweet,
While hunters shout and the woods repeat,
Hilli-ho! Hilli-ho!
Wind again thy cheerful horn,
Till echo, faint with answering, dies:
Burn, bright torches, burn till morn,
And lead us where the wild boar lies.
Hark! the cry, “He’s found, he’s found,”
While hill and valley our shouts resound.
Hilli-ho! Hilli-ho!
Hey-ho! Hey-ho! Mijn jagerjongen, blaas je hoorn,
en staak het eerloze getokkel van je luit;
jagen kan alleen de man bekoren,
hopelijk breekt snel de nog edeler oorlog uit.
Hoor! de hondenbellen klinken zoet,
terwijl de jagers roepen en het bos herhalen moet,
hey-ho! Hey-ho!
Blaas nog een keer vrolijk op je hoorn,
tot de echo, met z’n vage antwoord, verdwijnt:
brand, heldere fakkels, brand de nacht door
en leid ons naar het everzwijn.
Hoor! de schreeuw: “we hebben hem,”
in heuvel en vallei weergalmt onze stem
hey-ho! Hey-ho!